close
Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!
Zjistit více
 

The Ghost Of You - TEXT + PŘEKLAD

2. prosince 2006 v 17:10 | Nicolka |  My Chemical Romance
The Ghost Of You

I never said I'd lie and wait forever
If I died we'd be together
I can't always just forget her
But she could try

At the end of the world
Or the last thing I see
You are
Never coming home
Never coming home
Could I?
Should I?
And all the things that you never ever told me
And all the smiles that are ever ever...

Ever...
Get the feeling that you're never
All alone and I remember now
At the top of my lungs in my arms she dies
She dies

At the end of the world
Or the last thing I see
You are
Never coming home
Never coming home
Could I?
Should I?
And all the things that you never ever told me
And all the smiles that are ever gonna haunt me
Never coming home
Never coming home
Could I?
Should I?
And all the wounds that are ever gonna scar me
For all the ghosts that are never gonna catch me

If I falled
If I falled
(Down)

At the end of the world
Or the last thing I see
You are
Never coming home
Never coming home
Never coming home
Never coming home
And all the things that you never ever told me
And all the smiles that are ever gonna haunt me
Never coming home
Never coming home
Could I?
Should I?
And all the wounds that are ever gonna scar me
For all the ghosts that are never gonna...

PŘEKLAD:
Náznak tebe


Nikdy jsem neřekl že chci být pochovaný a čekat navždy
jestli zemřu budeme spolu
Nedokážu nikdy na ni zapomenout
Ale mohla se snažit

Na konci světa
A nebo to poslední co vidím
Ty jsi
Nikdy nepřijdeš domů
Nikdy nepřijdeš domů
Mohl sem?
Měl sem?
A všecky ty věci co mi nikdy neprozradíš
A všecky ty úsměvy co budou vždy vždy ...

Vždy...
Mít pocit že nikdy nejsme
Všichni opuštění a ješte si pamatuju
Na vrchole mých plic v mých rukách zemře
zemře

Na konci světa
A nebo to poslední co vidím
Ty jsi
Nikdy nepřijdeš domů
Nikdy nepřijdeš domů
Mohl sem?
Měl sem?
A všecky ty věci co mi nikdy neprozradíš
A všecky ty úsměvy co mě budou strašit
Nikdy nepřijdeš domů
Nikdy nepřijdeš domů
Mohl sem?
Měl sem?
A všecky rány co mě budou vždy poznamenávat
Pro všecky náznaky co mě nikdy nezaskočí

jestli spadnem
jestli spadnem
(dolů)

Na konci světa
A nebo to poslední co vidím
Ty jsi
Nikdy nepřijdeš domů
Nikdy nepřijdeš domů
Mohl sem?
Měl sem?
A všecky ty věci co mi nikdy neprozradíš
A všecky ty úsměvy co mě budou strašit
Nikdy nepřijdeš domů
Nikdy nepřijdeš domů
Mohl sem?
Měl sem?
A všecky rány co mě budou vždy poznamenávat
Pro všecky náznaky co mě nikdy...
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 hádej hádej | E-mail | 3. ledna 2007 v 12:33 | Reagovat

oooo

2 zuja zuja | 1. července 2007 v 15:41 | Reagovat

blbe prelozeny,vubec to nedava smysl!!!

3 Eva Eva | Web | 9. srpna 2007 v 1:04 | Reagovat

Ahojky, v tom prekladu mas fakt velky hrubky.. tak treba v refrenu se nezpiva o tom ze ''Nikdy nepřijdeš domů'' ale ma tam byt ''nikdy se nevratim domu''

zkopirovala jsem si od tebe ten text (je bez chybny :)) ale jak jsem cetla ten preklad tak to opradvu jak psala 'zuja' nedava smysl.. tak jestli chces tak zajdi na muj blog a zkopiruj si to ode me =-) tak cawky

4 fgdg fgdg | 23. srpna 2007 v 10:46 | Reagovat

To není pravda ,učila jses  vůbec angličtinu??? Vždyť je tam :You are never coming home. Což rozhodně neznamená "Nikdy se nevrátím domů".Na ostatní chyby ,které jsi označovala v přeloženém textu jsem se nezaměřila,ale musím uznat ,že ten text zní trochu divně.

5 fgdg fgdg | 23. srpna 2007 v 10:46 | Reagovat

To není pravda ,učila jses  vůbec angličtinu??? Vždyť je tam :You are never coming home. Což rozhodně neznamená "Nikdy se nevrátím domů".Na ostatní chyby ,které jsi označovala v přeloženém textu jsem se nezaměřila,ale musím uznat ,že ten text zní trochu divně.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama